新西兰国歌《天佑新西兰》

新西兰知识 KANNZ 11033浏览 0评论

新西兰官方有两首国歌,一首是《天佑新西兰》(God Defend New Zealand),又称为“上帝保佑新西兰”;另一首是《天佑女王》(God Save the Queen);两首歌的官方地位相同。不过,目前无论是新西兰中小学的集会还是新西兰的体育运动代表队出外比赛,一般都使用《天佑新西兰》这一首歌。

新西兰国歌的应用、授权以及传播,是由新西兰文化及传统部负责管理(Ministry of Cultrue & Heritage)。

《天佑新西兰》历史

《天佑新西兰》的歌词本来是一首英文诗,于1870年代由 Thomas Bracken 所创作。1876年,有人为了替这首诗谱上音乐而举办了一次比赛,获胜者可以得到十个金镑,结果这次比赛由 John Joseph Woods 胜出。传说中,他在发现比赛通告的当晚,就写好这首乐曲。

19世纪到20世纪初期,这首歌的受欢迎程度一直有增无减。1940年,新西兰政府正式购入这首歌的版权,并在建国100周年时宣布订定这首歌为新西兰国咏。1976年,新西兰国会提出动议,要求订立这首歌为国歌。在取得新西兰女王伊莉沙白二世认可的情况下,本歌正式于1977年11月21日成为新西兰的第二首国歌。

1978年6月1日,新西兰内政部宣布他们已经为这首歌曲重新编曲,以使之更适合大众演唱及传唱,并请了当时的名歌声 Maxwell Fernie 演唱新谱出的歌曲。

自1950年的大英帝国运动会起,新西兰就把它当成国歌。在1972年慕尼黑奥运,新西兰第一次在奥运会中使用《天佑新西兰》来当成新西兰的国歌。

《天佑新西兰》歌词版权止于作者过逝50周年的1948年。

《天佑新西兰》歌词

《天佑新西兰》总共有五段歌词。原文只有英语版本,后来当原住民毛利人在新西兰国土上的利益重新得到确认后,开始出现了毛利语版本的歌词。一般来说,日常生活中只会采用歌词的第一段。而根据新西兰的习惯,唱国歌之时会先唱毛利语版本,然后才唱英语版本。在非常罕见的情况下,英语歌词的第二段亦会唱。

新西兰国歌歌词如下:

在主宰这个国家的上帝脚下,
因为爱我们在此相聚。
请主听到我们的声音,与我们的虔诚。
祝愿上帝保佑我们的自由之境。
守护太平洋上的三颗明星,
远离争斗与战争的纷乱,
让她的美名远传天际,
上帝保佑新西兰。

点击这里,进入新西兰文化和传统部,新西兰国歌页面

转载请注明:看新西兰 » 新西兰国歌《天佑新西兰》

发表我的评论
取消评论

表情

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址