为什么在新西兰不要随便说 I am sorry

新西兰知识 KANNZ 浏览 2019 次 0评论

在新西兰生活的一代移民们,由于文化差异和语言差异,经常会产生各种不方便和各种会错意的事情。又由于大家接受了潜移默化的“西方式讲礼貌”的政治正确性的教育,所以在新西兰很多华人朋友会动不动就把“抱歉”放在嘴边。

抱歉,对不起,不好意思,在华人朋友们看来都差不多,所以,大家说顺了,不管是英语用错了单词,踩了对方的脚,不小心插了人家的队,或者想要“借过”一下,都是满嘴的“I am sorry”。

其实您可能不知道,这个习惯非常不好,看新西兰站长身边的华人朋友,十个里面八个都是顺口 I am sorry, sorry sorry 的,比如说,英语用错了单词,或者没听清对方讲的是什么,就开始 sorry sorry 的,站长有时候也是替大家着急,这些情况下,完全可以用 pardon / excuse me 之类的语言来提示对方,不要用 sorry。

dont-always-say-i-am-sorry

image source: pixabay

为什么呢?

这是因为,在英语中,I am sorry 和 Excuse me 都是抱歉对不起的意思,但 I am sorry 语气较重,表示承认自己有过失或错误;如果为了客气而轻易出口,常会被对方抓住把柄;追究实际不属于你的责任。到时只有哑巴吃黄连,因为一句顺嘴的对不起(其实内心没觉得有啥问题)但是实际上已承认自己有错,说出去的话泼出去的水,无法改口的。

许多新西兰的“鬼佬”并不是省油的灯,在长年累月的内心自我感觉良好的积累下,他们对于华人群体有着一种莫名其妙的优越感,并且经常会有错在自身的情况下,依然被这种优越感所驱使而变得“死不认错”,如果在僵持的情况下华人朋友们先顺口说了一句“I am sorry”,鬼佬们绝对“顺着杆子向上爬”“蹬鼻子上脸”的,而且你可能从有理瞬间变成了没有理,因为周围的人觉得“你都说了 I am sorry 了那就代表你自己认错啦!”

尤其记住,在大街上发生了交通事故的时候,下车先查看双方是否有受伤的人员,但是不要下车就“SORRY”,你说了这个词,责任全是你的…..判断事故原因是警方的事情,拨打 111 叫警察过来,把交通事故的细节阐述一遍,但是不要说 sorry !

所以哈,讲文明懂礼貌,没问题的,但是一定要在了解文化背景的前提下,有礼有节;不要给一些群体以可乘之机钻了咱们语言不佳的空子,不妨从今天开始,继续保持有礼貌的风度,但是要把自己顺嘴 sorry 的习惯,改成 pardon / excuse me 之类的用语,记住啦!

知识类文章转载需要书面授权,并标明来自:看新西兰 » 为什么在新西兰不要随便说 I am sorry

发表我的评论
取消评论

表情

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

网友最新评论 (8)

  1. 一派胡言
    s3个月前 (09-28)Reply
    • 没错啊,你怎么知道站长姓胡的,你真是肚子里的蛔虫啊?站长说话,自然是“胡言”。
      KANNZ3个月前 (09-29)Reply
    • 哦,对了,你要是觉得站长说错了,无所谓啊,你喜欢说 I am S xxx ry ,继续说呗,站长还能阻止别人“讲文明讲礼貌”吗?
      KANNZ3个月前 (09-29)Reply
  2. 涨姿势了
    Yee2个月前 (10-23)Reply
    • 这知识在很多英语国家都是“放之四海而皆准”的道理:)
      KANNZ2个月前 (10-23)Reply
  3. I'm sorry? 这一句在美国我只知道好象是指:你说什么?能再说一遍吗? 但不知道为什么在新西兰是这样的感觉。。。
    Pansy2个月前 (11-01)Reply
    • Pardon / Excuse me / I'm sorry 都可表示“您说什么”,新西兰还有自己的 Eh? 也是一样的意思,还有 again / what 等等都可。站长写这个文章的意思就是希望华人朋友不要养成满嘴 I am sorry 真的很容易被烂人钻空子的。
      KANNZ2个月前 (11-01)Reply
      • 原来是这样,之前上培训课,有英文老师说,在美国或者加拿大,如果没听清想重听,就说这句,看来不能老用这句了。 🙂
        Pansy2个月前 (11-01)Reply