新西兰热词“圣杰欣达” St. Jacinda

新西兰人创造新英语单词的能力一点都不差,在疫情期间由于杰欣达·阿德恩(现任新西兰首相)比其它国家的元首在应对疫情方面表现得更好,几乎成了国际上“政府抗疫”的模范生,所以有些思维比较简单的人就会渐渐的相信她说的一切话语;也就是说,杰欣达·阿德恩在某些人的心中被“神化”了。
所以,为了贬损这种“脑残崇拜”的行为,现在新西兰出现了一个新词,Saint Jacinda,或者简写为 St. Jacinda;音译成中文,就是“圣·杰欣达”。
当然了,这个词并不是为了称赞杰欣达·阿德恩,而是用来形容那些“无脑崇拜”把杰欣达·阿德恩的能力描述得过高的人的盲目、盲从行为的。
就好像,所谓的“春哥教”,并不是为了赞扬李宇春,而是为了贬损那些“无知盲从”追星崇拜的粉丝群的。

无知懵懂,最容易莫名崇拜,哪怕其实是个喷子