Latest

saddleback-tieke

新西兰知识

新西兰鞍背鸦 Saddleback(tīeke)

鞍背,听说过吗?它是一种新西兰特有的珍稀鸟类的名字,毛利语 tīeke;鞍背指的是它的背后有一块像是马鞍一样的颜色,虽然发音相同,可不是前日本首相“安倍”哦。 鞍背长相比较像是乌鸦,所以也被称作“鞍背鸦”,它的羽毛是带有光泽黑色,在阳光下微微发出靛蓝色的光芒,背后则有一块带有栗色的、马鞍形状的羽毛,尾巴翘翘的,有时候在屁股上还有一小块栗色的羽毛;也有橙色乃至于少见的鲜红色的。 鞍背鸦的英文名字比较容易记忆,叫做 saddleback,也很容易发音;比毛利语的 tīeke 容易记哦(毛利语怎么发音?te-eh-keh 提伊克) 鞍背鸦是新西兰特有的品种,它的近亲也都是新西兰特有的鸟类,目前存在于世界上的除了鞍背鸦以外,还有 kokako 垂耳鸦,另外还有已经灭绝的鸟类 huia。它们的共同特点都是在尖尖的嘴巴两侧有彩色的赘生肉一样的附属物,英文称这种东西叫 wattles。 鞍背鸦在新西兰的北岛和南岛都有分布,生物学家根据其轻微的不同,将其分成为了“北岛鞍背鸦”和“南岛鞍背鸦”;它的体型较大,有25厘米长,重量可以到75克之多,

By KANNZ
glossary-of-chicken-terms

新西兰知识

新西兰英语中对“鸡”的英文称呼

鸡肉是新西兰人最常消费的肉类之一,也是目前现代社会中产量最高、饲料产肉转化率最好的肉类品种,再加上各种宗教信仰、只要是吃肉的貌似就没有排斥鸡肉,所以西方超市中鸡肉柜台总是与牛肉柜台能够分庭抗礼,占据最主要的位置。不过呀,西方人吃鸡肉可能与华人不太一样,本地人最喜欢吃的是鸡胸、鸡腿,而较少食用鸡翅等骨头较多的部位,更不要提鸡脚、或者是鸡内脏等等中餐食谱中最美味的东西了,本地人不会做也不想吃。 鸡肉,英文 chicken ,大家肯定会点英语的就都会说。公鸡 rooster,母鸡 hen,大部分人的英语在“鸡”上,也就“到位了”。其实鸡的英语称呼(叫法)在性别、和不同年龄阶段,都有更加精确的说法,来,学点冷知识吧? 先来一个,小春鸡,这可是中餐美食菜谱上最好的原料之一,新西兰有卖的吗?怎么说?答案:young chickens ,这个翻译太苍白,来个更美的 juveniles 、或者 juveniles chickens ,是不是看着名字就有一股法式精美菜肴的感觉扑面而来?

By KANNZ
36th-americas-cup-winner-team-new-zealand-20210317

新西兰新闻

美洲杯帆船赛收官,新西兰队卫冕成功

第三十六届美洲杯帆船赛今天迎来了第七个决赛日,新西兰酋长队在前面的比赛中已经拿到了“赛点”,只需要在今天拿到一场胜利就可以在“13抢7”的决赛中胜出。在赛前,各方对新西兰队能够拿下胜利就十分有信心,虽然今天天公不作美风力不够大,但是在推迟一小时左右后,终于达到了比赛条件,意大利队和新西兰队也踏上了最终的赛场。今天还恰逢国际航海日,也为新西兰与意大利的对决增加了一抹鲜艳的色彩。 比赛结果没有悬念,新西兰队抓住了所有的机会,并且发挥完美,没有失误,在比赛开始的前半段意大利队还能够与新西兰互有千秋,但是中途的一个失误(或者说不幸)断送了意大利队的所有翻盘的希望,新西兰队抓住机会,一鼓作气不断拉开与对手之间的距离,最终以领先几十秒的碾压性的优势取得胜利,抢得又一场胜利,并以总比分7:3成功卫冕冠军,将奖杯留在新西兰再四年。 这是新西兰队第四次拿下美洲杯帆船赛的冠军,四年后,下一届(第37界)美洲杯帆船赛仍然将在新西兰举行。 今晚,为庆祝比赛顺利结束以及TNZ拿到冠军,另外也对付出了不少牺牲的奥克兰市民做出感谢,奥克兰的几处地标建筑,包括天空塔、奥克兰博物馆和北岸大桥,都将亮起代表新西兰队

By KANNZ
house-next-door-to-cemetery

新西兰投资

为什么新西兰人不介意居住在墓地旁边?

你愿意住在墓地旁边吗?你愿意投资墓地旁边的住宅吗?相信热爱“炒房”的华人,在新西兰听到墓地旁边的房产信息,也是要退避三舍的。哪怕是以忽悠见长,满嘴 “location, location, location”的华人房产中介们,提起与墓地做邻居的房产,怕也是要用一些方法来遮掩掉这个明显的“缺陷”。 新西兰的公墓往往是花园式的,除去一些非常老的、教堂旁边的墓地,是那种青苔石碑、暗无天日、土下骸骨的,满足你内心中关于坟地一切的想法的存在以外;大部分新西兰的公墓都是苍松翠柏、鲜花绿草、平坦宽阔的所在,白天像个公园,晚上确实冷清但也说不上“阴风阵阵”的那种僵尸片的氛围。 为什么华人害怕墓地旁边的房子呢?别用害怕吧,还是说“不喜欢”来代替吧,其实这原因也是秃子头上的虱子,明摆着的,传统文化告诉我们,墓地旁边阴气重,灵异事件多,要想身体健康,全家平安,还是远离墓地的好。 可是,新西兰本地人却有一大部分,并不介意住在墓地旁边(杠精们,不要喷,这里说的是“大部分”

By KANNZ
sco-mo

新西兰知识

澳大利亚总理斯科特莫里森的昵称 ScoMo

如果你生活在新西兰,那多少也会关注点澳大利亚的事情,澳大利亚的总理斯科特·莫里森肯定是澳新两国新闻媒体上最常见的名字之一了。斯科特·莫里森 Scott Morrison,他实际上有一个“昵称”,叫 ScoMo,或者是 Scomo,这个英文单词不存在,而是用 Scott-Morrison 的前几个字母连起来创造出来的。 不过,根据站长自己的经验之谈,Scomo 通常出现的地方并非是“正面”描写澳洲总理的地方,而是在吐槽、或者是呈现一些负面新闻的地方用的更多。 当然,因为正面积极的内容、或者是客观描述的文章内,通常会更为正式的写上 Scott Morrison 或者是 Prime Minister ,而不会用这种有点“歪着嘴说出来”的英文单词。

By KANNZ
nzd-notes-10-20-50-100-mixed

新西兰新闻

3月15日-3月19日新西兰元走势预测

上周新西兰元走势有如温吞水,周初开盘兑美元的汇率开在 0.7170 附近,经过整整一周的“小打小闹”,最终又收在了这个点位,盘中最高曾经攻击到 0.7240 下,差点击破技术小阻力位;而最低也曾经到过 0.7100 整数位附近;全周振幅2%,非常对称,从K线图上观察,收出了一根实体非常短小的、上下对称的阳十字星,这也意味着在技术上,下周纽币/美元有着充足的“变盘”的资本,而且,又是上下均可的那种变盘模式。 在其它商品货币方面,澳币和加币上周比较的威风,对美元均录得了不小的涨幅,在周线图上,也隐隐出现了加速上攻的态势;市场资金的目光自然被这些交投更活跃的货币对所吸引,纽币暂时被束之高阁,也是正常。 上周中国大陆尚在两会之中,没想到美元兑人民币在周初就有一个试盘的举动,这在两会期间是比较少见的一个行为,虽然幅度不大,不过有些“快上快下”的操纵痕迹,这也表明了人民币的汇率因为已经几个月没有“大动作”,不论是市场交易人士还是政策制定者,都有一个隐隐的想要“博弈”的冲动了。

By KANNZ
luna-rosa-vs-tnz-3-3-20210313

新西兰新闻

美洲杯赛事:新西兰和意大利交手3-3平分秋色

在前天、昨天和今天举办的第36界美洲杯帆船赛比赛中,意大利 Luna Rosa 与新西兰的 Team New Zealand 平分秋色,每天的两场比赛都打成1:1平手,所以目前在13场7胜制的赛程中,新西兰与意大利的两艘帆船谁也没有取得压倒性的优势,最终鹿死谁手依然是个未知数。 从赌场的盘口上看,意大利的 Luna Rosa 失败的赔率已经在下降中,这也表明盘口中有资金在博弈意大利能够爆冷最终击败卫冕冠军新西兰。 明天(周日)将举办第四场赛事,意大利和新西兰队将进行第7、8两场比赛;从天气预报来看,明天的微风天气可能会影响赛事的正常进行。 image source: youtube live video screenshot

By KANNZ
retirement-age-and-postpone

新西兰知识

新西兰的退休年龄是多少?会不会延迟?

新西兰目前的法定退休年龄是65周岁,当然了,只要本人愿意,可以继续工作;无论是在“政府机关”还是在“私人企业”,只要雇主觉得员工在岗位上的绩效够好,那么哪怕是七旬老人,都是没问题的。 另外,65岁到了,负责发放退休金的是新西兰的社会保障部,这个退休金部分男女、民族、或者是以前从事的职业;也没有中国大陆“工人”或者“干部”的区别;也不会看你的身家多少,交过多少税;也不会纠结你是不是罪犯,还是个一辈子的老好人;到年纪,福利金的水平是一视同仁的。唯一的要求是,在获得领取退休金的资格之前,申请人必须已经成为新西兰的永久居民或者是新西兰国籍,至少十年。 如果在65岁以后,还有工作收入或者其他收入呢?没问题的,这并不影响你的退休金收入;该拿的退休金一定是你的,剩下的其他收入,只要你依然工作得动,纳税及时且数额正确;多劳多得是没人管你的。 那么,新西兰的退休年龄会不会随着人们的寿命的延长,而向后推迟呢? 前几年,新西兰政府曾讨论过,是否把退休年龄+2,向后延迟到67岁,不过,

By KANNZ
mixed-usd-nzd-cny-100-notes-1-1024x768

新西兰旅游

在新西兰称呼人民币应该是CNY还是RMB呢?

新西兰的货币是新西兰元,生活在这里的华人通常称其为“纽币”,英文是 New Zealand Dollar 或者叫 Kiwi Dollar,简称为 NZD;而中国大陆发行的货币“人民币”,则有两个简称,RMB或者是CNY;包括新西兰街头的一些换汇公司,写法都是不统一的,有的写CNY有的写RMB;那么,您知道这两个写法的异同吗? 其实两个名字都可以,只要是了解一些金融的本地人,你说 CNY 或者说 RMB 对方都能理解,其中 CNY 是 Chinese Yuan 的简写,RMB 则是 the People’s Renminbi 的简写。 如果以“法定货币”“官方货币”的说法,应该叫做 RMB 也就是 the People’

By KANNZ
little-ginger-prick

新西兰知识

有趣的英文俚语 ginger prick

这两天英国王室的“爆料”让全球的英文媒体一阵狂欢,而各种网友制作的脑洞大开的漫画也是满互联网的贴出来,站长今天早上看到一个有趣的漫画,画面中是“英国女王”在吩咐英国的王牌间谍007去“干掉”梅根(哈里王子的老婆),而里面用到了一个有趣的英语俚语 ginger prick。估计很多华人朋友都不知道这个英文词组是什么意思,站长就偷懒,写个短百科来说说这个单词吧。 Ginger,指的是生姜;而 prick 指的是“刺、细小的刺装物”;在英语中 prick 则是骂人的话,指的是男性的生殖器(little prick则是嘲讽男性 x 比较小)。如此组合,漫画中的 little ginger prick 岂不是说女王觉得自己的孙子是 xx ?其实不是的。 Ginger prick 连起来,用英文解释是 no soul 的意思,也就是“沉沦的灵魂”或者说是“

By KANNZ
commonwealth-english-term

新西兰知识

英联邦 Commonweatlh 单词中为什么有“财富”一词?

英联邦,Commonwealth,听着就是一股浓浓的财大气粗的味道,毕竟在单词中有 Wealth 这个单词的“加持”,让人觉得,这个由50多个国家组成的联邦,是不是继承了大英帝国当年的“日不落财富”,所以才这么叫的。新西兰作为英联邦的成员国家之一,虽然看起来不是那么富裕,但是在资本主义二线国家中也是能站稳脚跟的。那么,commonwealth 真的是有些人所说的“有钱”的意思吗? 完全不是啦。 其实英联邦最标准的翻译是 Commonwealth of Nations,如果只说 Commonwealth 的话,它指的是“共同体”的意思。 共同体这个名词在15世纪的英国出现,指的是公众福祉,或者有共同的利益、好处;最早期,它确实是由 common-wealth 两个单词所连接组成的,它的字根 wealth ,在古英语中的写法是 weal,指的是 well-being 安乐、福利的意思(在新西兰现在的福利体系中,well-being 也经常的出现哦)

By KANNZ
nz-work-visa-green

新西兰知识

如果受信雇主被移民局撤销资质,等待RV的员工该怎么办?

新西兰移民局颁布的首信雇主(Accredited Employer)是一个双向名单,雇主达到要求,可以进入这个名单,并让自己不仅可以从海外招聘优质员工,更可以让这个员工踏上技术移民的“快车道”;但同样的,已经进入名单的雇主,同样可以因为各种不达标而被新西兰移民局撤销“受信雇主”的资格;那么,如果你正巧在给一个受信雇主打工并等待居民签证中,很不幸的你的雇主清盘破产、或者由于不合规而被撤销了受信,你该怎么办? 受信被撤销,lost accreditation,这个时候,对于持有工作签证,并且殷切等待RV的员工来说,有三条路可以选择: 1、继续给该雇主打工,但你的技术移民不再是快车道了 2、去另外一个受信雇主那里求职,并从事相同、或相似的工作,这样还能保留“快车道” 3、换一个普通雇主(非受信雇主),但是该雇主可以给你提供你的签证上要求的最低工资水平(通常可能是两倍于工资中位数) 如果要更换雇主,你需要到移民局申请工作签证条件变更,也就是 VoC (Variation of Conditions)。

By KANNZ